Translation Studies in Theory and Practice (Nankai) MODLANG5025

  • Academic Session: 2024-25
  • School: School of Modern Languages and Cultures
  • Credits: 20
  • Level: Level 5 (SCQF level 11)
  • Typically Offered: Semester 1
  • Available to Visiting Students: No
  • Collaborative Online International Learning: No

Short Description

Contributing chiefly to the MSc in Translation Studies Nankai programme, this course explores aspects of translation studies theory, history and methodologies. It will explore key issues in the translation of technical and non-technical texts.

Timetable

11 x 2 hours of seminars.

Requirements of Entry

Standard entry to Masters at College level.

Excluded Courses

None.

Co-requisites

N/A

Assessment

1000 word literature review (20%) and 4000 word essay (80%).

Course Aims

The course aims to:

■ explore and examine concepts and issues in translation methodology, theory, history and stylistics;

■ consider how such concepts and skills can be applied to translation in practice;

■ explore the use of standard reference tools, including electronic source materials and internet-based resources.

Intended Learning Outcomes of Course

By the end of this course students will:

■ enhance their understanding of relevant aspects of translation theory and instances from the history of translation practice, and apply that learning in practice during the course and in the wider professional translation environment;

■ increase their competence in the use of print, software and internet-based resources beyond the range of Translation Studies in Theory and Practice;

■ acquire greater competence in applying the issues, resources and approaches studied in this course to  translation practice.

Minimum Requirement for Award of Credits

Students must submit at least 75% by weight of the components (including examinations) of the course's summative assessment.